Wait, is that supposed to mean "...blob which I saw..."? That didn't occur to me, instead I parsed it as it must be a blob of something, with the 'which' refering to the something in another sentence somehow.
Ooh, well spotted, yes. "Something I particularly dislike is sentient blancmange, a giant gelatinous blob of which I saw strolling down the street yesterday".
I'm not completely convinced the semantics still work with the definite article, but nicely parsed.
"Something I particularly dislike is when all the sentient blancmange in the world coalesces into one organism, the giant gelatinous blob of which I saw strolling down the street yesterday."
But I admit I couldn't think of one at the time either.
Ooh, well spotted, yes. ...but nicely parsed.
Except not really -- it took an effort of will to read it the *other* way. I think it's that I haven't been exposed to that sort of mistake so my brain hasn't absorbed it as an adjunct to language. Whereas with more common mistakes, as I read them all the time, they corrupt my brain.
I'm not completely convinced the semantics still work with the definite article, but nicely parsed.
But I admit I couldn't think of one at the time either.
Ooh, well spotted, yes. ...but nicely parsed.
Except not really -- it took an effort of will to read it the *other* way. I think it's that I haven't been exposed to that sort of mistake so my brain hasn't absorbed it as an adjunct to language. Whereas with more common mistakes, as I read them all the time, they corrupt my brain.